地藏经结缘网

国风·召南

发布时间:2022-10-14 10:30:37作者:地藏经结缘网
国风·召南 国风·召南

  鹊 巢

  维鹊有巢,维鸠居之;

  之子于归,百两御之。

  维鹊有巢,维鸠方之;

  之子于归,百两将之。

  维鹊有巢,维鸠盈之;

  之子于归,百两成之。

  注:

  写贵族女子出嫁时的铺张奢侈。

  维:发语词。鹊:喜鹊。有巢:比兴男子已造家室。鸠:一说鳲鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。贵州民间传说斑鸠不筑巢,居其他鸟类筑的巢。

  归:嫁。两:同辆。御(音亚):迎迓。

  方:占居。将(音江):送。

  盈:满。成:迎送成礼。

  百两御之:用百两大车迎娶她。

  采 蘩

  于以采蘩,于沼于沚;

  于以用之,公侯之事。

  于以采蘩,于涧之中;

  于以用之,公侯之宫。

  被之僮僮,夙夜在公;

  被之祁祁,薄言还归。

  注:

  女子采蘩参加贵族祭祀。



  于以:问词。一说语助。

  蘩(音繁):水草名——白蒿。生陂泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食。

  沼:沼泽。  沚(音止):水中小洲。

  涧:山夹水也。

  被(音币):首饰,亦用于编发(假发)。

  僮僮(音同):首饰盛貌,一说高而蓬松。

  祁祁(音其):形容首饰华盛众多。一说舒迟貌。

  沚:[ zhǐ ]:水中沙洲。

  被:音皮,古代妇女发式。

  草 虫

  喓喓草虫,趯趯阜螽;

  未见君子,忧心忡忡。

  亦既见止,亦既觏止,我心则降。

  陟彼南山,言采其蕨;

  未见君子,忧心惙惙。

  亦既见止,亦既觏止,我心则说。

  陟彼南山,言采其薇;

  未见君子,我心伤悲。

  亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

  注:

  喓[ yào ]:虫鸣。 草虫:一种能叫蝗虫。

  趯[ tī ]:昆虫跳跃之状。

  惙[ chùo ]:愁苦的样子。

  言采其薇:仲春采蕨,正是男女求爱季节。

  采 苹

  于以采苹,南涧之滨;

  于以采藻,于彼行潦。

  于以盛之,维筐及筥;

  于以湘之,维錡及釜。

  于以奠之,宗室牖下;

  谁其尸之,有齐季女。

  注:

  苹[ pín ]:水草名。 行潦:水流。潦:音涝。

  筥[ jǔ ]:圆形的筐。 湘:烹煮供祭祀用的牛羊等。

  錡[ qí ]:有足锅。釜:无足锅。 尸:主持祭祀之事。

  齐[ zhāi ]:斋之省借。

  甘 棠

  蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。

  蔽芾甘棠,勿翦勿败,召伯所憩。

  蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所说。

  注:

  甘棠:杜梨,枝干高大,常植于社前。

  蔽芾:芾音费,浓荫。

  召:音绍。 茇:音波,居。(茇── 一作:茏)

  行 露

  厌浥行露,岂不夙夜?谓行多露。

  谁谓雀无角?何以穿我屋?

  谁谓女无家?何以速我狱?

  虽速我狱,室家不足!

  谁谓鼠无牙?何以穿我墉?

  谁谓女无家?何以速我讼?

  虽速我讼,亦不女从!

  注:

  浥[ yì ]:厌浥—湿淋淋的。

  女:汝,你。 墉:音拥,墙。

  羔 羊

  羔羊之皮,素丝五紽;

  退食自公,委蛇委蛇。

  羔羊之革,素丝五緎;

  委蛇委蛇,自公退食。

  羔羊之革,素丝五总;

  委蛇委蛇,退食自公。

  注:

  紽[ tó ]:丝结,丝钮。

  委蛇:大摇大摆洋洋自得。

  食[ sì ]。  緎[ yù ]:同紽。

  总:音宗,纽结。

  殷其雷

  殷其雷,在南山之阳。

  何斯违斯,莫敢或遑?

  振振君子,归哉归哉!

  殷其雷,在南山之侧。

  何斯违斯,莫敢遑息?

  振振君子,归哉归哉!

  殷其雷,在南山之下。

  何斯违斯,莫或遑处?

  振振君子,归哉归哉!

  注:

  殷:声也。  雷:喻车声。 遑:闲暇。

  摽有梅

  摽有梅,其实七兮!

  求我庶士,迨其吉兮!

  摽有梅,其实三兮!

  求我庶士,迨其今兮!

  摽有梅,顷筐堲之!

  求我庶士,迨其吉兮!

  摽有梅,其实三兮!

  求我庶士,迨其谓之!

  注:

  摽[ pīao ]、[ pāo ]:古抛字。

  堲[ qì ]:乞的借字。  迨:音代,同逮。

  小 星

  嚖彼小星,三五在东。

  肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同!

  嚖彼小星,维参与昴。

  肃肃宵征,抱衾与裯。寔命不犹!

  注:

  嚖[ hùi ]:微光闪烁。 寔[ shí ]:实。

  裯[ chóu ]:被单。

  江有汜

  江有汜,之子归,不我以!

  不我以,其后也悔。

  江有渚,之子归,不我与!

  不我与,其后也处。

  江有沱,之子归,不我过!

  不我过,其啸也歌。

  注:汜(sì四):由干流分出又汇合到干流的水。

  渚(zhǔ主):王先谦《诗三家义集疏》“水中小洲曰渚,洲旁小水亦称渚。”  与:伴与。  处:忧愁。

  沱(tuó驼):江水的支流。 过:至也。过访。

  啸:放声呐喊。

  野有死麇

  野有死麇,白茅包之;

  有女怀春,吉士诱之。

  林有朴樕,野有死鹿;

  白茅纯束,有女如玉。

  舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。

  注:

  麇:獐子。  樕[shu4]:灌木。

  帨[ shùi ]:佩巾 。  尨[ máng ]:长毛狗。

  何彼襛矣

  何彼襛矣,唐棣之华!

  曷不肃雝?王姬之车。

  何彼襛矣,华如桃李!

  平王之孙,齐侯之子。

  其钓维何?维丝伊缗。

  齐侯之子,平王之孙。

  注:

  襛[ nóng ]:衣饰颜色美丽。唐棣:指车帷。

  雝[ yōng ]:和乐。(另作:雍)

  缗:合股丝绳,喻男女合婚。

  驺 虞

  彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

  彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

  注:

  豝[ bā ]:小母猪。

  驺虞:古牧猎官。 豵[ zhòng ]:小母猪。

相关文章

猜你喜欢

  • 地藏经全文

  • 地藏经注音

  • 地藏经讲解

版权所有:地藏经结缘网